"Князь Г. со мною не знаком...". Против кого направлена эпиграмма - неизвестно.
* "Хоть, впрочем, он поэт изрядный...". В первой редакции эпиграммы Эмилий назван: Людмилин - намек на автора "Руслана и Людмилы". Против кого из критиков "Руслана и Людмилы" направлена эпиграмма - неизвестно, возможно, против того же лица, которому адресована эпиграмма "Как брань тебе не надоела..." (1820).
Эпиграмма ("Лечись - иль быть тебе Панглосом...").
Панглос - персонаж повести Вольтера "Кандид", в результате болезни
он лишился носа.
"Тадарашка в вас влюблен...".
Тадарашка - Т. Е. Крупенский (см. прим. к стих. "Раззевавшись от обедни...") Обращено, очевидно, к М. Е. Эйхфельд.
На Каченовского ("Клеветник без дарованья..."). Повод к эпиграмме неизвестен.
Ежемесячное вранье - журнал "Вестник Европы", издававшийся М. Т. Каченовским.
* Баратынскому (Из Бессарабии) ("Сия пустынная страна..."). Написано под впечатлением поездки в декабре 1821 г. в Аккерман и в Измаил.
Она Державиным воспета. - Имеется в виду "Песнь на взятие Измаила" Державина.
Назон - Овидий (см. прим. к стих. "Из письма к Гнедичу", стр. 577). Пушкин называет Е. А. Баратынского Овидием, потому что он был удален из Петербурга.
* Друзьям ("Вчера был день разлуки шумной..."). Стихотворение обращено к офицерам Генерального штаба - Валерию Тимофеевичу Кеку, Алексею Павловичу и Михаилу Александровичу Полторацким и Владимиру Петровичу Горчакову. Они занимались в Кишиневе топографическими съемками. У Полторацких был прощальный обед в честь уезжавшего из Кишинева Кека.
* Песнь о вещем Олеге. В основе стихотворения лежит летописный рассказ, приведенный Карамзиным в главе V тома I "Истории Государства Российского".
Олег - первый князь киевский, правивший в 879-912 гг. и прозванный "вещим" после победоносного похода в 907 г. на греков.
Хозары - кочевой народ, некогда обитавший на юге России.
Твой щит на вратах Цареграда. - Воины Олега в знак победы над греками повесили свои щиты на вратах Цареграда, столицы Византии.
Игорь Рюрикович - великий князь киевский в 912-945 гг.
Ольга - жена Игоря, правившая Киевской землей после смерти Игоря.
* Гречанке. Гречанка - Калипсо Полихрони (р. 1803), по преданию - возлюбленная Байрона. Она бежала вместе с другими греками из Константинополя (во время войны Турции против восставшей Греции) и жила с середины 1821 г. в Кишиневе. Приглашая Вяземского в Кишинев, Пушкин писал ему весной 1823 г., что познакомит его "с гречанкою, которая целовалась с Байроном". В рукописях поэта сохранилось много рисунков, изображающих Калипсо.
Из письма к Я. Н. Толстому ("Горишь ли ты, лампада наша..."). Послание обращено к членам кружка "Зеленая лампа". Пушкин отослал его в письме к Я. Н. Толстому от 26 сентября 1822 г.
Желай мне здравия калмык. - Я. Н. Толстой разъяснил этот стих: "Заседания наши ("Зеленой лампы" - Т. Ц.) оканчивались обыкновенно ужином, за которым присутствовал юный калмык, весьма смышленый мальчик. Само собою разумеется, что во время ужина начиналась свободная веселость; всякий болтал, что в голову приходило; остроты, каламбуры лились рекою и как скоро кто-нибудь отпускал пошлое красное словцо, калмык наш улыбался насмешливо, и наконец мы решили, что этот мальчик всякий раз, как услышит пошлое словцо, должен подойти к тому, кто его отпустит, и сказать: "Здравия желаю!" С удивительною сметливостью калмык исполнял свою обязанность. Впрочем, Пушкин ни разу не подвергался калмыцкому желанию здравия. Он иногда говорил: "Калмык меня балует, Азия протежирует Африку"..." (Современник, 1857, э 4, отд. V, стр. 266).
Послание цензору. Сатирическое стихотворение, направленное против цензора (с 1821 по 1826 гг.) Александра Степановича Бирукова. Оно распространялось в списках.
Гонитель давний мой - Бируков очень придирчиво отнесся к тексту "Кавказского пленника" (1821).
Хвостов Дмитрий Иванович - бездарный поэт, автор высокопарных од, написанных архаическим языком.
Бунина Анна Петровна (1774-1828) - посредственная поэтесса, почетный член "Беседы любителей русского слова".
Куницын Александр Петрович (1783-1840) - профессор нравственных и политических наук в лицее, затем профессор Петербургского университета (см. о нем в стих. "19 октября" 1825 г.). За труд "Право естественное" (СПб., 1818-1820) он был уволен из университета, а книга его изъята.
Сам государь велит печатать без тебя. - Без цензуры была напечатана "История Государства Российского" Карамзина.
Певец пиров - Баратынский ("Пиры" изданы в 1821 г.).
Барков Иван Семенович (1732-1768) - переводчик и автор непристойных стихотворений, распространявшихся в списках.
Радищев... цензуры избежал. - "Путешествие из Петербурга в Москву" было напечатано Радищевым в домашней типографии.
Пушкина стихи в печати не бывали. - Поэт имеет в виду свои политические стихотворения, широко разошедшиеся по России в рукописных списках.
Шаликов Петр Иванович (1768-1852) - сентиментальный поэт и редактор официозной газеты "Московские ведомости".
Наказ Екатерины - руководство, составленное Екатериной II, для разработки нового уложения законов (1767).
Наперсник Душеньки - Ипполит Федорович Богданович, автор поэмы "Душенька".
Дней Александровых прекрасное начало. - Начало царствования Александра I было отмечено некоторым либерализмом в области внутренней политики, что сказалось и в цензурном уставе 1804 г.
Не смел отечество назвать. - По повелению Павла I в 1797 г. "отменялись" тринадцать слов, в том числе слово "отечество", вместо которого предписывалось употреблять слово "государство".
Бентам - английский правовед, идеолог буржуазного либерализма. Его сочинения выходили в русском переводе в 1805-1811 гг.
Миллот - аббат, французский историк XVIII в., новый перевод "Всеобщей истории" которого был искажен русской цензурой в 1820 г.
Хоть умного себе возьми секретаря. - Реминисценция из басни Крылова "Оракул", где говорится о судьях, "которые весьма умны бывали, пока у них был умный секретарь".
* Иностранке. В черновом автографе имеется недописанное заглавие: "Гр." - вероятно, "Гречанке". Возможно, что стихотворение обращено к Калипсо Полихрони (см. прим. к стих. "Гречанке").